Tłumaczenie medyczne trzeba obowiązkowo zlecać tłumaczom, którzy mają wykształcenie medyczne lub renomowanym firmom tłumaczeniowym, które takich tłumaczy zatrudniają. Przy zlecaniu koniecznie należy potwierdzić, że osoba, która będzie wykonywała dane tłumaczenie jest lekarzem. Jeżeli chodzi o biura tłumaczeń, to należy wybierać tylko te, które mają ugruntowaną pozycję w branży tłumaczeń medycznych i farmaceutycznych.
Do bardzo częstych przykładów tłumaczeń medycznych należą tłumaczenia badań lekarskich i wypisów szpitalnych w celu ich wykorzystania przy leczeniu za granicą. Zanim wybierze się wykonawcę takiego tłumaczenia warto dobrze się zastanowić, aby uniknąć trudnych do przewidzenia konsekwencji złego tłumaczenia. Czytaj dalej